– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Bague pour Amoureux
Set de 2 bagues
Taille totalement ajustable
Alliage de Cuivre renforcé
Strass en Oxyde de Zirconium
Epaisseur ~ 5 mm
– I want a product description in English for the French product “Bague pour Amoureux” that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor. You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– I want a 4-part product description in this HTML format, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.:
Prompt: write a title on a presentation of the product Bague pour Amoureux
Prompt: general description of Bague pour Amoureux
Prompt: write a headline about a marketing point on Bague pour Amoureux
Prompt: sell the marketing point of Bague pour Amoureux
Prompt: Write a headline on a specific technical point about Bague pour Amoureux
Prompt: Detail the technical or specific point of Bague pour Amoureux
Prompt: write a headline about the technical specifications of the product Bague pour Amoureux
- Bullet point 1
- Bullet point 2
- Bullet point 3
- Bullet point 4
- Bullet point 5
Prompt: Write a long paragraph that covers as many potential SEO keywords as possible in English for the French product Bague pour Amoureux
.
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
La Bague Préférée des Amoureux.
Un concentré d’amour à l’intérieur de deux jolis bagues argentés qui s’assemblent pour laisser apparaitre un cœur en oxyde de zirconium. Set de bijoux original pour fiancés ou jeunes mariés.
Set de 2 bagues
Taille totalement ajustable
Alliage de Cuivre renforcé
Strass en Oxyde de Zirconium
Epaisseur ~ 5 mm
– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
comme des aimants collier d’amitié activité a faire en famille activité pour famille activités famille activité familiale activité en famille activités familiales bracelet couple activite en famille
– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
Bague pour Amoureux
Set de 2 bagues
Taille totalement ajustable
Alliage de Cuivre renforcé
Strass en Oxyde de Zirconium
Epaisseur ~ 5 mm
– I want a product description in English for the French product “Bague pour Amoureux” that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor. You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– I want a 4-part product description in this HTML format, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.:
Prompt: write a title on a presentation of the product Bague pour Amoureux
Prompt: general description of Bague pour Amoureux
Prompt: write a headline about a marketing point on Bague pour Amoureux
Prompt: sell the marketing point of Bague pour Amoureux
Prompt: Write a headline on a specific technical point about Bague pour Amoureux
Prompt: Detail the technical or